Schlüsselwörter aus dem Übersetzerberuf
im Computerzeitalter

Kunden

 

Übersetzer

Analyse des Ausgangstextes

Vorübersetzungsarbeit, die darauf zielt, die qualitativen und quantitativen Eigenschaften des Ausgangstextes zu ermitteln. Die Analyse des Ausgangstextes bestimmt in erster Linie die erforderlichen Vorgehensweisen und Hilfsmittel zur Übersetzung, um die Bearbeitung von umfangreichen Projekten zu optimieren. Die Analyse gestattet u.a. Listen mit Termini und Kollokationen und deren Häufigkeit zu extrahieren, Listen zu erstellen, mit Termini, die sich noch in keinem gegebenen Wörterbuch finden, einen Terminus in seinen verschiedenen Kontexten (Konkordanz) zu analysieren, die Wiederholungshäufigkeit zu bestimmen, die terminologische und phraseologische Konsistenz zu überprüfen oder auch ein provisorisches Wörterbuch zu bilden.

 

Français / English

 

- Adaptation

- Alignment

- Ambiguität

- Analyse des Ausgangstextes

- Ausgang

- automatische Erkennung

- Computerlinguistik

- Dolmetschen

- elektronisches Wörterbuch

- Fachsprache

- Fristen

- Fuzzy Matching

- Globalisierung

- Glossar

- juristische Übersetzung

- Kollokation

- Konkordanz

- Konsistenz

- Lokalisierung

- maschinelle Übersetzung

- natürliche Sprachen

- Navigation

- Online-Wörterbuch

- phraseologisches Wörterbuch

- rechnergestützte Übersetzung

- Revision

- Segment

- Tarife

- technische Übersetzung

- Terminologie

- Terminologieprogramme

- Textexpansion

- Textzählung

- Transkription

- Übersetzungseinheit

- Übersetzungsspeicher

- Verkettung

- Vorübersetzung

- Wierderholungshäufigkeit

- Wörterbuch

- Ziel

Wenn Sie einen Terminus suchen, der nicht in dieser Liste aufgeführt ist, benachrichtigen Sie uns bitte: webmaster[at]fxm.ch

 

© by FXM